Documents à l'appui : Pourcentage de satisfaction globale des clients à l’endroit des outils langagiers et des services linguistiques du Bureau de la traduction

Sur cette page

Catégories de services linguistiques

Le Bureau de la traduction offre trois catégories de services linguistiques, à savoir :

Services de terminologie :

Les terminologues du Bureau de la traduction offrent un éventail de services et de conseils au gouvernement du Canada, qui comprennent notamment :

Les terminologues produisent aussi divers outils et ressources terminologiques de qualité, qui sont offerts gratuitement aux Canadiennes et aux Canadiens, comme :

Les données relatives à cette catégorie de services linguistiques se trouvent dans les enregistrements où la valeur dans la colonne Service-name_Nom-du-service_fra correspond à « Services de terminologie » et la valeur de la colonne Service-name_Nom-du-service_eng, à « Terminology ».

Services de traduction :

Cette catégorie englobe essentiellement les services de traduction, de révision comparative et de révision unilingue se rapportant au contenu écrit. Le Bureau de la traduction offre ces services au Parlement du Canada ainsi qu'aux ministères et organismes fédéraux, dans les langues suivantes :

Le Bureau de la traduction peut également évaluer la qualité de textes déjà traduits, révisés ou rédigés en français ou en anglais, selon des critères reconnus qui garantissent la légitimité et l'objectivité de cette évaluation.

Les données relatives à cette catégorie de services linguistiques se trouvent dans les enregistrements où la valeur dans la colonne Service-name_Nom-du-service_fra correspond à « Services de traduction » et la valeur de la colonne Service-name_Nom-du-service_eng, à « Translation services ».

Services d'interprétation :

Les services d'interprétation désignent les services linguistiques relatifs à la langue parlée ou signée. Le Bureau de la traduction offre des services d'interprétation au Parlement du Canada ainsi qu'aux ministères et organismes fédéraux dans les langues suivantes :

Les données relatives à cette catégorie de services linguistiques se trouvent dans les enregistrements où la valeur dans la colonne Service-name_Nom-du-service_fra correspond à « Interprétation » et la valeur de la colonne Service-name_Nom-du-service_eng, à « Interpretation ».

Calcul des résultats ministériels aux fins du Rapport sur les résultats ministériels (RRM)

L'indicateur « Pourcentage de satisfaction globale des clients à l’endroit des outils langagiers et des services linguistiques du Bureau de la traduction », qui figure dans le RRM annuel de SPAC, représente les résultats des données d'enquête liées aux taux de satisfaction globale des clients à l'égard des services linguistiques qu'ils ont reçus, combinés aux taux de satisfaction moyens de l'utilisation par les clients d'outils langagiers tels que Termium Plus, le Portail linguistique du Canada et (au cours des années passées) l'Outil de compréhension linguistique.

Pour calculer la valeur de l'indicateur RRM pour un exercice donné, suivez les étapes suivantes :

  1. Additionner le nombre de réponses positives liées au niveau global de satisfaction à l'égard des services linguistiques reçus et le nombre moyen de réponses positives liées au niveau de satisfaction à l’égard des outils langagiers utilisés (Étape 2 de chacune des deux catégories de questions détaillées ci-dessus. C'est-à-dire : 1 834 + 656 = 2 490 pour les données 2023-2024).
  2. Additionner le nombre de réponses pertinentes liées au niveau global de satisfaction à l'égard des services linguistiques reçus et le nombre moyen de réponses pertinentes liées au niveau de satisfaction à l'égard des outils langagiers utilisés (Étape 3 de chacune des deux catégories de questions détaillées ci-dessus. C'est-à-dire : 2 034 + 791,5 = 2 825,5 pour les données 2023-2024).
  3. Divisez les résultats de l'étape 1 par l'étape 2, immédiatement au-dessus, et multipliez par 100 (2 490 / 2 825,5 x 100, ou 88,13 %).

Données de 2023/2024

Depuis la publication du RRM 2024, nous avons établi qu’une erreur s’est glissée dans les données utilisées pour calculer l'indicateur de performance correspondant à ces données. En effet, bien que le résultat publié soit de 87,4 %, le résultat réel, calculé à partir des valeurs corrigées, est de 88,13 %. Cet écart de 0,73 % est attribuable à l’utilisation d’une nouvelle méthodologie.

Liens connexes

Signaler un problème sur cette page
Date modified: